As the Digital Research Fellow for the Folger Shakespeare Library's $1.5M Mellon-funded initiative in collaborative research, Before 'Farm to Table': Early Modern Foodways and Cultures, I project managed the project's digital components. Fifty of the Folger's early modern manuscript receipt books are now available as images, plain-text transcriptions, XML documents, and PDF reading copies.
To learn about the transcribing and encoding processes behind our corpus, please see: "Code Breakers: The Hidden Labour Behind the Folger Shakespeare Library's Recipe Book Transcriptions" and "Code Makers: The Hidden Labour Behind the Folger Shakespeare Library's Recipe Book Corpus."
This monograph (in progress) studies the effects of the Reformation and early modern translations of religious texts on the history of the English language. It gives special attention to women writers, translators, and patrons, including Anne Askew, Elizabeth Tudor, and Katherine Parr.
This project is supported by the the Andrew W. Mellon Foundation, Folger Shakespeare Library, the John Rylands Research Institute (JRRI), the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada (SSHRC), and the University of Toronto.
This monograph (in progress), co-authored with Dr. Danielle Sottosanti (Fordham University), studies foods as religiously inflected and examines recipes as cross-cultural contact zones in which religious and racial identities confront each another. It expands on the concept of the conversion narrative to consider the strategic conversion of foodstuffs, which carried with them the paradoxes of familiarity and otherness, pleasure and pain.
This project is supported by the the Council for Libraries and Information Resources (CLIR) and the Jackman Humanities Institute (JHI).